June 2008
The former translation office “ESPERANTO” now becomes “FLANDERLEX”:
NEW name – NEW logo – NEW offices – NEW site – SAME services
Junei 2008
The new FlanderLex website goes on line.
June 2008
Moving to own offices in a new building.
Office with the art of TRANSLATING as central idea in its design.
January 2008
At http://gfa.gbv.de/dr,gfa,010,2007,r,13.pdf you can find the German review of the Byzantine Lexicon. The Greek-English translation of this Encyclopaedia was realised thanks to our translation office’s coordination, by order of Brepols Publishers (B) and in cooperation with a capable and dynamic team of translators.
|
 |
October 2007
The staff followed a 3-day seminar on the Paperless Office in Thessalonica; a real must for colleagues!
FlanderLex now works even more efficiently, using advanced electronic processes to ensure perfect delivery and environmental friendliness. (We think before we print!)
August 2004
Interpreter at the Athens 2004 Olympic Games.
An unforgettable experience!

Athens 2004 |